Skip to content

Терминология и перевод к основам сопоставительного терминоведения Циткина Ф. А.

Скачать книгу Терминология и перевод к основам сопоставительного терминоведения Циткина Ф. А. PDF

Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе: Определение понятий "перевод", "термин" и виды терминологических единиц. Цены в магазинах на Терминология и перевод к основам сопоставительного терминоведения. Значительное внимание уделяется проблемам подъязыков терминологических В области социолингвистических аспектов терминоведения работает Омский терминологический институт, возглавляемый проф.

Языки славянских культур, С учетом системного характера терминов появилась тенденция в качестве объектов терминоведения рассматривать не отдельные термины, а целые терминологии или их достаточно автономные фрагменты и начато исследование различных типов терминологий. Избранная автором методика анализа содержит качественно новую информацию о функционировании терминологических систем английского и русского языков в научно-техническом переводе и одноязычной ситуации.

Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.  Циткина, Ф.А. Терминология и перевод [Текст]: (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф.А. Циткина. - Львов: Вища школа, - с. Эрдынеева, Ч.В. Научный стиль: виды перевода и компрессии текста [Текст] / Ч.В. Эрдынеева, Е.О. Хундаева // Вестник Бурятского научного центра Сибирского отделения Российской академии наук. - - №4. с Приложения. Приложение 1.

Термины нефтегазовой сферы, отобранные методом сплошной выборки из статей журнала "Новатор" (Innovator) №1 (59), январь года. Как никакой другой вид перевода, технический перевод всегда стремится к максимально возможной точности и полноте передачи информации, заложенной в оригинале. Поскольку любая ошибка может вызвать серьезные последствия и привести к абсолютно неправильному пониманию информации. Основой технического текста являются термины, поэтому необходимо уделять им особое внимание.  Циткина, Ф.А.

Терминология и перевод [Текст]: (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф.А. Циткина. - Львов: Вища школа, - с. Циткина Ф.А.

Терминология и перевод // К основам сопоставительного терминоведения. 3.  ТЕРМИНОЛОГИЯ, составляющая значительную часть лексического состава языка и выступающая в качестве семантического ядра лексики языка науки [1, с], сегодня привлекает все большее внимание как российских, так и зарубежных исследователей, при этом терминоведению как науке о терминах отводится одно из приоритетных мест в системе современных научных дисциплин.  В монографии излагаются концепция термина и основы современного русского терминообразования, терминологической функциональной дериватологии – собственно деривационный, метаязыковой, когнитивный и прагматический аспекты.

34 Циткина Ф. А. - Терминология и перевод: (К основам сопоставительного терминоведения). - Львов: Вища шк., Изд-во при Львов. гос. ун-те, –С 35 Судовцев В.А. Научно-техническая информация и перевод: пособие по англ. яз.: [для техн. вузов] / В.А. Судовцев. - М.: Высш. шк., –С 36 Пронина Р. Ф. Перевод английской научно-технической литературы: Учеб. пособие для втузов.— 3-е изд., испр. и доп.—М.: Высш. шк., — С ЦИТКИНА Ф.А. Терминология и перевод (К основам сопоставительного терминоведения).

Львов: Издат. объединение «Вищашкола» приЛьвовск. гос. ун-те, ЧЕБУРАШКИН Н.Д. Технический перевод в школе. 4-е изд. М.: Просвещение, Предыдущая Следующая. Дата добавления: ; просмотров: Название: Терминология и перевод. К основам сопоставительного терминоведения Автор: Циткина Ф.А. Страниц  К основам сопоставительного терминоведения», а также погрузиться в увлекательный мир эзотерики, психологии и истории.

Циткина Ф.А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения). - Львов, Чеботникова Т.А. Многозначность термина и контекст. - В кн.: Термин и слово.

Горький, Циткина Ф.А. Терминология и перевод (К основам сопоставительного терминоведения). – Львов, Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. – М., Черняховская П.А. Перевод и смысловая структура. – М., Чижаковский В.А., Бектаев К.Б. Статистика речи – Краткий указатель.

– Кишинев,   Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. – М., Ширяев А.Ф. Теория перевода: Курс лекций.

Французский язык. – М., Юсупов Р.А. Введение в теорию и практику перевода. – Казань, Якобсон Р.О. Избранные работы.

PDF, doc, djvu, doc